Conan Home Page | Precedente: Il messaggio di Georgia Lepore |
Come risulta dalla sigla originale del cartone, esso è tratto dal libro The incredible tide di un certo (sconosciuto) Alexander Key. Generazioni di giovani italiani hanno quindi tempestato le librerie di richieste per questo libro (ricordo anche che, quando alla verde età di tredici anni mi recai in vacanza-studio a Edimburgo, passai una settimana a perquisire i locali bookstore, senza risultato). Si narra di scene fantozziane: specialmente nelle grandi librerie internazionali di Milano e Roma le commesse sembrano avere ben noto il titolo e di non essere affatto liete quando qualcuno glielo chiede. (Tra l'altro, anch'io ricevo vari messaggi che mi chiedono se ho il libro o so dove trovarlo. La risposta è facile: continuate a leggere fino in fondo...)
Comunque, è noto (da riviste e altro) che nel libro originale Conan era più vecchio e che, probabilmente, era anche un macho muscoloso (tipo Conan quello di Schwarzenegger). Pare insomma che il libro fosse abbastanza diverso, e soprattutto che sia stato Miyazaki a darne una interpretazione intrisa di candore e di semplicità, che nel libro originale non c'erano.
A più riprese è stata data per imminente la pubblicazione di una versione italiana ufficiale, che è poi avvenuta nel maggio 1999 a cura della Kappa Edizioni, nella collana Mangazine, con traduzione a cura di Monica Carpino (per informazioni potete provare a contattare info@kappanet.it). Nel frattempo, sono state pubblicate su Internet ben due traduzioni amatoriali!
Ataru Moroboshi (Pierluigi Rocco) ha reperito via Internet una vecchia copia americana e realizzato una versione italiana non ufficiale del testo, che potrete trovare nel suo sito e anche qui sotto. Nel suo sito (e anche qui) potete trovare anche la versione originale inglese.
Giulio Ferro, invece, ha realizzato un'altra traduzione disponibile su FidoNet, e da poco anche su Internet. Potete quindi scegliere la versione che preferite...
L'incredibile ondata
di Alexander Key
(traduzione di Ataru Moroboshi e Takeru)
Potete anche scaricare direttamente l'intera opera:
- Testo originale inglese in formato Word 6.0;
- Traduzione italiana in formato Word 97;
- Traduzione italiana in formato PDF (Adobe Acrobat) (si ringrazia Emanuele Rogledi per la conversione);
Per le note sul copyright si veda il sito originale da cui è tratta questa copia.
(C) 1996, 1997, 1998 Vittorio Bertola - Contatti
Conan, le immagini e il materiale correlato sono (C) 1978 Nippon Animation Co.